<Japanese version is after English: 日本語は英語の後にあります>
In the afternoon, he didn't refuse my offer to carry his backpack. It was scary to see how quickly the symptoms went bad. We wanted to climb the Cirque Pass and go down to 8,000 feet, but it seemed that it was not possible for Mr.N to walk more. Around 5 p.m., I pitched a tent and I advised Mr.N to lay down, because he was suffering to breath. He was coughing and spitting white foamy stuff from his lungs continuously. Nobody was camping nearby and I had no idea what to do. I went to see the lake in the evening. It was so beautiful. The beauty made me want to sigh, however, I became calm because I knew that being upset or sad wouldn't solve anything.
I was listening to his cough all night. I thought, "This is quite bad. I wish I could take over the suffering. If AMS hit a person randomly, I wish it was me not him....and his family will hate me." although I am realistic and not the kind that believes non-scientific things like taking over suffer.
Then the morning came. When he sat down on the ground, the coughing mostly stopped, but his eyes were not focused on anything. I made a cup of coffee. I felt better because he was able to have it.
At some point, I didn't see anybody but I think that I heard human's voice in the very distance. I went to the outlet of lake.
午後になると、MrNにMrNのバックパックを持つことを提案するとすんなりと受け入れた。午前中は自分で持てると言っていたが午後にはここまで弱ってしまったのだ。。。少しでも低地に行くためには一つ山を越えなければならない。なのでこの日に山を越えて高度を下げたかったのだがそれはどう考えても無理なのは明らかだった。
午後5時。テントを立ててMrNに横になるように勧めた。息をするのも大変になってしまった。咳がコンスタントに出て白い泡のようなものを5分に一度くらい吐き出している。肺に水が入ってそれを咳で吐き出しているのだった。周りには誰もいない。どうすればいいのか。。。。このままMrNは死んでしまうのか。そんなことが頭をよぎった。しかしここでパニックになっても何の意味もない。とにかく冷静を保つように努めた。
夜。一晩中MrNの咳と泡を吐き出すのを聞いていた。相当ひどい。この症状、私が変わってあげられたらいいのに。MrNの家族の顔が思い浮かんできた。といっても体が入れ替わるとかそんなことは現実には起こらない。
何とか朝がやってきた。MrNも横になっていたが起き上がりテントの外に出て座った。コーヒーは飲めるとのこと。コーヒーはMrNの大好物だ。これは少しいいニュースだ。今後どうするかを考えていると、遠くに人間の声がするような気がしたので、ハイカーが来るかどうか湖の方へ行って周りを少し歩いてみることにした。
続く。。。
No comments:
Post a Comment